martes, 12 de abril de 2011

Sobre uniformes escolares...

Imponer un solo uniforme en el estado atenta contra la vestimenta indígena, señalan maestros amuzgos
Misael Damián
.
Ndyowe (Ometepec)
Luego que el gobernador dijo que dentro de sus programas de gobierno está dotar de uniformes a todos los niños de educación primaria y que será el mismo para todos los alumnos del estado de Guerrero, este lunes maestros amuzgos del subsistema de educación indígena dijeron que esto atentaría contra la vestimenta típica de los indígenas en especial a la vestimenta tradicional de los indígenas del pueblo Ñomndaa (Amuzgo).
Los maestros de Xochistlahuaca Bartolomé López Guzmán, supervisor de la zona escolar 012 y Cecilio Antonio Nieves, quien funge como asesor técnico, en un taller que recibieron en la Universidad Pedagógica Nacional (UPN) de esta ciudad, dijeron que ellos históricamente han luchado porque se preserve el traje tradicional y que esto vendría a arruinar el trabajo que han estado emprendiendo los impulsores de la cultura, y que harán la petición de manera “formal” para que se respete el traje.
En otro tema Bartolomé López expuso que la educación en el medio indígena debe estar cimentada en la lengua materna y que en su zona escolar la educación que se imparte “parte de la lectura y escritura de la lengua amuzga”. Dijo que a diferencia de otras escuelas que se encuentran en comunidades indígenas en donde se enseña a leer y a escribir en español a los niños “como si fuera la primera lengua, ello ha llevado al fracaso a la educación; como si los niños ya hablaran español”.
Comentó que para que los niños amuzgos aprendan una segunda lengua, que en este caso es el español, tienen que hablarla y que eso no se enseña en las escuelas “no se enseña a hablar el español, enseñan a leer y escribir ello hace que los niños tengan que copiar y no producen textos ni discursos propios”, lamentó.
Añadió que primero el niño deberá adquirir la oralidad del español antes de la lectura y escritura, “para que después ellos sepan lo que están escribiendo y cuando ellos lean sepan lo que están leyendo”. Dijo que en el caso de la lengua amuzga que ya se habla se procede a su lectura y escritura.
Afirmó que después de varios años de llevar este proyecto con sus maestros en la zona que él dirige ha traído beneficios, “las consecuencias favorables son que genera en los niños una seguridad, un autoestima; genera que ellos crezcan y desarrollen una identidad que valora lo que son”. Mencionó que cuando se enseña a los niños indígenas a leer y a escribir el español y no su lengua materna implícitamente se les está diciendo que su lengua materna no sirve y ello hace que crezcan “con un problema de identidad”; y que además si el niño no lleva el proceso de la oralidad del español, “no lee sino decodifica”, es decir que leen pero no comprenden lo que leen, aseguró.
Expuso que en nuestro país no se ha tomado a cabalidad los pueblos indígenas “porque somos la minoría y los programas se hacen para la mayoría, en los cursos se enseña para enseñarles a los niños que hablan el español”. Luego arremetió contra la Dirección General de Educación Indígena, pues dijo que el personal que labora en dichas oficinas debería de ver estos detalles, “pero no lo han hecho, hacen pequeñas cosas esporádicas y no hay un seguimiento ni sistematización que debiera.”
Por su parte Cecilio Antonio Nieves, dijo que no esperaron a que la Secretaría de Educación les dijera para avanzar en la educación de los niños amuzgos “por iniciativa propia buscamos estrategias la mejor manera de enseñar es partiendo de la lengua materna del niño”.
En la misma sintonía el jefe de Sector de Educación Primaria Indígena 04 con sede en esta ciudad, Herminio Mejía Nicolás, dijo que a iniciativa propia de su sector se ha estado avanzando con las experiencias exitosas de los docentes sobre la lectura y escritura de la lengua Ñomndaa y la oralidad del español como segunda lengua, y que éstas serán próximamente repartidas entre los docentes para que se ayuden en el campo de la lengua.
.
Consulta en:

lunes, 11 de abril de 2011

Abren convocatoria para el Séptimo Festival de Cine y Video Indígena

Abren convocatoria para el Séptimo Festival de Cine y Video Indígena
El objetivo principal es fomentar una revaloración de la cultura, tradiciones, cosmogonía, cotidianeidad y/o problemática de los pueblos indígenas.

Notimex
Publicado: 11/04/2011 10:40



México. En busca de compartir historias que fomenten una revaloración de la cultura, tradiciones, cosmogonía, cotidianeidad y/o problemática de los indígenas, se abrió la convocatoria para participar en el Séptimo Festival de Cine y Video Indígena.

La comisión interinstitucional para la cultura de los pueblos indígenas, a través del Centro de Video Indígena de Michoacán, “Valente Soto Bravo”, invita a participar a realizadores, indígenas o no, de cine y video, en las áreas de documental, ficción, experimental y animación, así como universitarios, organizaciones no gubernamentales, asociaciones civiles.

Asimismo, convoca a realizadores independientes y público en general, que hayan producido trabajos en las áreas de documental, ficción, experimental y animación, para compartir sus historias en este espacio dedicado a la exhibición y competencia de producciones audiovisuales realizadas en cine y/o video.

De acuerdo con las bases, las producciones debieron realizarse a partir del 1 de enero del 2010 a la fecha.

Los realizadores podrán enviar una o varias producciones audiovisuales, cuyo eje temático central sea el de los pueblos originarios de México.

Los interesados deberán enviar cuatro copias de cada obra en formato DVD, con una duración no mayor a 60 minutos, créditos incluidos, que no haya participado en los Festivales de Video Indígena anteriores.

Los materiales recibidos pasarán a formar parte de un acervo interinstitucional con fines de promoción y difusión cultural, así como de investigación académica y afines, por lo cual es necesario que el realizador añada una carta de conformidad, dirigida al Comité Organizador del Festival de Cine y Video Indígena, en donde aprueba que su obra sea utilizada con estos fines.

Adjunto a los videos y a la carta de conformidad firmada, se deberá anexar la filmografía del director, ficha técnica, fotografías fijas (stills) en formato electrónico (resolución mínima 300 DPI) y fotografía del director en formato electrónico.

Los criterios para la selección de los videos serán que haya un tratamiento humano, empático y de respeto hacia los pueblos originarios, evitando el “folclorismo”, promoviendo la revaloración de su(s) cultura(s) pero sin valerse discursivamente de un punto de vista hegemónico o distante.

Asimismo, será de mayor consideración a ser elegido, no así imprescindible, que el trabajo sea hablado en lengua indígena.

Se premiará con una pieza artesanal de alto valor artístico y cultural al primero y segundo lugar, así como un premio en efectivo.

Los trabajos escogidos para la selección en oficial serán exhibidos del 27 de agosto al 3 de septiembre de 2011, en el Teatro José Rubén Romero, de Morelia, Michoacán, y en el Museo de los Cuatro Pueblos Indios, La Huatapera, en Uruapan.

Posteriormente se realizará una muestra itinerante por distintas comunidades y ciudades capitales de la República Mexicana, así como en comunidades indígenas del estado de Michoacán.

Los trabajos se recibirán hasta el 1 de julio de 2011 en las instalaciones del Centro de Video Indígena “Valente Soto Bravo”: Periférico Nueva España número 2537, Hospitales de Don Vasco, C.P. 58248, Morelia, Michoacán.

También pueden ser entregados en las oficinas delegacionales de la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (www.cdi.gob.mx), así como en las Unidades Estatales y Regionales de Culturas Populares del Consejo Nacional para la Cultura y las Artes (COnaculta) con dirección electrónica en ww.culturaspopulareseindigenas.gob.mx.


http://www.jornada.unam.mx/ultimas/2011/04/11/abren-convocatoria-para-el-septimo-festival-de-cine-y-video-indigena

domingo, 20 de marzo de 2011

Galardona AI la “lucha dolorosa” de indígenas de Guerrero: Barrera


Llamado urgente a Calderón ante riesgo de detención del líder de la Red de Derechos Digna Ochoa

Galardona AI la “lucha dolorosa” de indígenas de Guerrero: Barrera

Reconocimiento al antropólogo y al Centro Tlachinollan por indagación de desapariciones forzadas cometidas por militares, “como en la guerra sucia”


Lamentablemente, la justicia no ha llegado a los pueblos indígenas, señala el antropólogo Abel Barrera Hernández, fundador del Centro de Derechos Humanos de la Montaña Tlachinollan. La imagen, en Chenalhó, ChiapasFoto José Carlo González
Fernando Camacho Servín

Periódico La Jornada
Domingo 20 de marzo de 2011, p. 31
El antropólogo Abel Barrera Hernández y el Centro de Derechos Humanos de la Montaña Tlachinollan, fundado por él hace 17 años, recibirán en Berlín el sexto Premio de los Derechos Humanos de Amnistía Internacional (AI) Alemania, en reconocimiento a su labor de investigación de casos de desapariciones forzadas perpetradas por elementos del Ejército mexicano.

Durante la ceremonia –a realizarse el próximo 27 de mayo en la Casa de las Culturas del Mundo– con motivo del 50 aniversario de la fundación de AI, Barrera recogerá el galardón como un reconocimiento a la lucha incesante de Tlachinollan por las garantías de los indígenas guerrerenses, que se ha realizado “exponiéndose a veces a un alto riesgo personal”.

Gracias a su trabajo estratégico, “la repercusión de Tlachinollan se hace eco más allá de Guerrero, contribuyendo al fortalecimiento de los derechos humanos en todo México”, afirmó el comité organizador del premio.

El colectivo fundado por Barrera ha participado en casos que en 2010 se llevaron incluso ante la Corte Interamericana de Derechos Humanos (CIDH), entre ellos el de los campesinos ecologistas Teodoro Cabrera y Rodolfo Montiel, y el de las indígenas Valentina Rosendo Cantú e Inés Fernández Ortega, atacadas sexualmente por soldados.

Debido al clima de hostigamiento y amenazas contra los miembros de Tlachinollan y otras asociaciones civiles, la CIDH solicitó al gobierno mexicano que brinde medidas de protección para más de 100 activistas, pero hasta el momento dicha orden no ha sido cumplida a cabalidad.

El reconocimiento de AI, dotado de 10 mil euros, se otorga a individuos y organizaciones que han defendido los derechos humanos en situaciones difíciles, y busca reconocer el esfuerzo de dichas personas, apoyarlas y promover su trabajo ante la sociedad alemana.

En entrevista telefónica con La Jornada, Barrera se congratuló por el otorgamiento del premio, aunque dijo que éste, más que ser un mérito individual, es “un reconocimiento a la lucha incansable y dolorosa que han emprendido los pueblos indígenas y campesinos de Guerrero, donde lamentablemente todavía no ha llegado la justicia”.

Consideró que, en lo inmediato, una de las consecuencias positivas del galardón es que ayudará a centrar la mirada de la gente en lo que ocurre en dicha entidad del sur del país, donde se está generando un nivel de represión y de violencia tan fuerte como el de la llamada guerra sucia, en la década de 1970.

“Hay más de 600 desaparecidos en Guerrero, y eso sigue pasando ahora. Continúan muriendo jóvenes y niños, se criminaliza la protesta social y se encarcela a quienes luchan por conseguir justicia. Siguen atentando contra las y los defensores de derechos humanos, obligándolos a salir de sus hogares”, lamentó.

Más que ser para una sola persona –recalcó–, el galardón se otorga “a todas las organizaciones de familiares, víctimas de la represión, activistas, hombres y mujeres del campo, indígenas y jornaleros que incluso han dado su vida por esta causa. Ahí se condensa lo que representa la lucha por los derechos humanos en el sur del país”.
Nataniel Hernández es acusado en Chiapas

Hermann Bellinghausen Enviado

San Cristóbal de las Casas, Chis., 19 de marzo. Las 72 organizaciones de derechos humanos pertenecientes a la Red Nacional de Organismos Civiles Todos los Derechos para Todas y Todos, con actividad en 24 estados de la República, se pronunció hoy ante el riesgo de detención de Nataniel Hernández Núñez, director del Centro de Derechos Humanos Digna Ochoa, con sede en Tonalá, en la costa de Chiapas.

La Red, que realiza este fin de semana su 41 asamblea nacional en esta ciudad, señaló que hoy sábado vence el término constitucional dentro de la causa penal 33-2011, por el delito de ataques a las vías generales de comunicación del fuero federal, contra Hernández Núñez. De decretarse el auto de formal prisión, el defensor podría enfrentar el proceso penal en libertad. “Sin embargo, también se le instruyó proceso por el delito de extorsión, considerado grave en el fuero común y sin derecho a fianza, con la intención de judicializar la labor de defensa de los derechos humanos que realiza el Centro de Derechos Humanos Digna Ochoa”.

En su llamado a una acción urgente para impedir que Hernández Núñez vuelva a la cárcel, como ya estuvo temporalmente en dos ocasiones en semanas recientes, y recluido en los penales de El Amate y Tapachula, la Red apunta que se le han imputado “delitos fabricados”, y persiste el riesgo de que las autoridades judiciales lo encarcelen y logren impedir que siga con su trabajo.

Ante ello, la ONG exige al Estado mexicano “que se decrete el auto de libertad por falta de elementos contra el director del CDH-Digna Ochoa, así como de José María Martínez Cruz y Eduardo Alonso Martínez Silva, miembros del mismo centro”.

Dirigiéndose al presidente Felipe Calderón, le solicita, “con base en el artículo 8 de la Constitución que, en el ámbito de su competencia y atribuciones, inste a que investiguen los hechos aquí descritos y nos informe sobre las acciones que el gobierno decida llevar a cabo para resolver tal situación”.

La red nacional también pide “medidas concretas y urgentes” para aplicar las declaraciones de Defensores de la Organización de Naciones Unidas y Universal de Derechos Humanos, así como la Convención Americana de garantías fundamentales. Y a los organismos internacionales de protección de los derechos humanos, “con base en el marco de sus atribuciones, les solicita que expresen su preocupación ante la gravedad de los hechos e insten al gobierno mexicano a que atienda las peticiones planteadas”.



La Jornada, 20 de marzo de 2011

jueves, 10 de marzo de 2011

Sobre los pueblos indígenas de Guerrero

En la edición del 10 de marzo de 2011, LA JORNADA GUERRERO publicó la siguiente nota:.
Pueblos indígenas, asignatura pendiente en Guerrero
Jaime García Leyva
.
Las relaciones sociales que han caracterizado al Estado mexicano hacia los pueblos indígenas han sido la exclusión, la negación, la asimilación por medio de programas educativos, la imposición de proyectos políticos y económicos, la dominación, el desprecio, el racismo y la negación sistemática de sus derechos elementales durante diferentes épocas. Actualmente quienes ejercen el poder o la autoridad, violan constantemente los derechos con prácticas selectivas de intimidación en las regiones indígenas. Si los indígenas disienten se les criminaliza y amedrenta con el objetivo de inhibir su participación social y sus procesos organizativos. Pero la lucha tenaz e incesante en las últimas décadas los ha posicionado y piden la palabra en su propia lengua y exigen el lugar negado en la historia. Ahora, como sujeto colectivo, reclaman una nueva relación con el Estado nacional, las autoridades y avanzan en la práctica con acciones autonómicas.
En Guerrero los pueblos indígenas y las organizaciones se manifiestan con diversas posturas. Establecen redes de apoyo nacional e internacional y se articulan con otros movimientos sociales. Las expresiones etnopolíticas son diversas. Desde los nahuas del Alto Balsas hasta los Me’paa, Na savi y Ñom daa quienes reivindican la lengua, el territorio, los municipios autónomos, los medios de comunicación alternativos, la educación y la policía comunitaria. La necesidad profunda es la búsqueda y construcción de relaciones sociales basadas en el respeto a la diversidad cultural y el reconocimiento a sus derechos. En sus luchas y prácticas han replanteado sus estrategias y objetivos. La larga marcha los fortalece o debilita. Pero siguen aprendiendo y haciendo su historia por los caminos del sur.
Las nuevas experiencias organizativas tienden a construir el poder desde abajo y la asamblea como método de consulta para definir sus acciones. Los que históricamente han sido excluidos ahora escriben su propia versión de los hechos creando nuevos espacios políticos ante la cerrazón de estado por reconocer sus derechos. Esta estrategia asumida después de la publicación de la reforma constitucional sobre derechos y cultura indígena, promulgada el 14 de agosto de 2001 por Vicente Fox. La aprobación de dicha ley provocó un rechazo abierto por la población y evidenció la forma en que se crean las leyes para los indígenas de este país. Desde la imposición y de manera vertical. Este suceso obligó a los indígenas a retornar a sus territorios ancestrales. Atrincherarse en la comunidad, el pueblo y construir desde ahí, en la práctica y ejercer sus derechos negados por la vía constitucional.
En Guerrero los pueblos indígenas ensayan nuevas formas de ejercer sus derechos. La otra autonomía se ejerce en la práctica, en el territorio, en las formas de organización comunitaria, en las formas de hacer la justicia en el pueblo y la autodeterminación. La autonomía y la autodeterminación representan experiencias que los pueblos indígenas han desarrollado desde épocas pasadas y han sido un factor determinante en su sobrevivencia. No es de ahora sino que hay una larga historia de resistencias.
El tema indígena en el Guerrero del siglo XXI es una asignatura pendiente y de carácter obligatorio discutirlo. A la cuestión indígena se le ve como un problema de pobreza, de políticas indigenistas, de silencio. Pero también debe ser abordado como una cuestión de derechos. Los pueblos indígenas tienen la capacidad para decidir libremente la forma de organización y las experiencias históricas por conservar y edificar su organización social; sus estructuras políticas como la jerarquía de cargos, el reconocimiento de “principales y el consejo de ancianos”, las de tipo económico como son las mayordomías, el cambio de manos, el trabajo colectivo, la participación comunitaria que asegura un lugar en el pueblo y el usufructo de sus recursos naturales. El derecho a la autonomía implica el reconocimiento explícito de todos estos derechos colectivos de los pueblos indígenas.
El temor de la clase política y sus falsos argumentos son, que al otorgarles el sentido de autonomía y el reconocimiento de sus derechos podría llevar a la desintegración política y territorial y acarrear conflictos de carácter administrativo. Sin embargo no es así.
.
Consulta en:

miércoles, 23 de febrero de 2011

Por un consejo consultivo indígena

En la edición del 23 de febrero, LA JORNADA GUERRERO publicó la siguiente nota:
.
Demandan crear consejo consultivo indígena
Citlal Giles Sánchez.
Chilpancingo, 22 de febrero.
Indígenas me’phaa, na savi, nahuas, Ñomndaa y afromexicanos exigieron al gobernador electo, Ángel Aguirre Rivero, crear un Consejo Consultivo Estatal Indígena, que sea una especie de parlamento donde se puedan proponer políticas públicas para erradicar el atraso y marginación en que por muchos años han estado sus pueblos.
En un encuentro de organizaciones indígenas que impulsó la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (CDI) para fortalecer las culturas indígenas y afromexicanas que hay en el estado, como parte de las actividades por el Día Internacional de la Lengua Materna, los indígenas plantearon sus necesidades ante la coyuntura política que vive la entidad y poder elaborar un plan de desarrollo 2011-2015.
Dicha agenda propone lograr de los tres niveles de gobierno un mejor progreso económico, social, humano, político, así como la reforma constitucional sobre derechos y cultura, la cual ha quedado pendiente desde hace 10 años.
“Hoy en Guerrero vivimos un momento histórico, una coyuntura en que la política de gobierno puede y debe dejar de ser una historia de conflictos y exclusiones, para pasar a construir un espacio de consensos y entendimientos”, destacó uno de los representantes de las organizaciones.
De igual forma los indígenas señalaron que con el cambio de gobierno se espera que la reforma a la constitución política de la entidad pueda ser un hecho para poder salvaguardar los derechos fundamentales de los pueblos indígenas y afromexicanos.
Advirtieron que “no se promoverá ninguna ley sin la consulta y participación de líderes, representantes y ciudadanos” y confiaron en que el gobernador entrante, Ángel Aguirre Rivero tendrá voluntad política para el diálogo y concertación, “estamos convencidos que nuestras voces serán escuchadas, que nunca más habrá un Guerrero sin nosotros, los pueblos originarios”.
.
Consulta en:

jueves, 13 de enero de 2011

Sobre la lengua Tu'un Savi

EL USO DE LA LENGUA TU’UN SAVI (MIXTECO) EN LA UNIVERSIDAD INTERCULTURAL DEL ESTADO DE GUERRERO.
 Guadalupe Martínez García y Ubaldo López García
.
SUBTEMA: Proyección de estrategias de comunicación entre la Universidad y las comunidades: promoción de su uso en la vida comunitaria y académica, acciones conjuntas, preservación de la cultura y tradiciones, etc.
MESA DE TRABAJO: Estrategias para la revitalización, preservación  y difusión de las lenguas y culturas originarias.
.
La lengua es un medio de comunicación entre los seres humanos, además, es un elemento básico de nuestra identidad, un medio de socialización y trasmisión de conocimientos de prácticas culturales, por eso facilita el reencuentro entre todos los grupos de la misma cultura. La Universidad Intercultural es un medio importante para la revitalización y fortalecimiento de las distintas lenguas originarias; entre ellas el idioma Tu’un Savi, que se habla en las comunidades de los estados de Guerrero, Oaxaca y Puebla, son estos lugares: donde hay mayor asentamiento de los hijos de Ñuu Savi “Pueblo la Lluvia”; sin descartar otros estados de la República donde se encuentran grandes asen tamientos humanos, resultado de una emigración, como lo es el Distrito Federal, Conforme a lo anterior, uno de los propósitos de este trabajo es revitalizar y darle fortaleza a la lengua tu’un savi, además de defender nuestra identidad como habitantes de Ñuu Savi.
Todo esto requiere de la promoción y difusión del uso de la lengua oral en la Universidad y en las comunidades que conforma Estado e incluso en otras entidades del país para conservar lo que se encuentra escrito y contribuiren el reencuentro de los na savi con su propia cultura.
Descripción de la zona de estudio
La Universidad Interculturalestá ubicada en La Ciénega, municipio de Malinaltepec, Estado de Guerrero. La altura en que se encuentra esta comunidad es 2050 msnm,correspondiente a la Región de la Montaña de Guerrero, sobre la Sierra Madre del Sur, y la Planicie Costera del Pacífico, con dirección a los VallesCentrales del Estado (INEGI, 2005). La vegetación está conformada por bosques de Pinus-Quercus; además, una gran variedadde gramíneas asociadas a los cultivos de maíz, calabaza, frijol y frutales como: el durazno, capulín y granadas en baja escala. En Malinaltepec el clima es del tipo A(C) W2 (W) ig (García, 1998), con lluvias entre los meses de mayo y octubre, con periodo intercalado de sequía que comprende los meses de noviembre - abril y en agosto se presenta la canícula (que afecta considerablemente los cultivos); de los datos que se tiene se sabe que la precipitación media anual es de 1,350 mm (SAGAR, 1995; Pacheco y Castro, 2003).
Material y métodos
Este estudio es el resultado de una investigación etnográfica que se realizó en el aula durante dos años y medio, el primer período fue 2007- 2009, obteniendo datos reales de cómo se presentan y actúanlos estudiantes hablantes de la lengua tu’un savi (mixteco) en la comunidad; el otro período comprendió con trabajos frente al grupo y la asistencia activa a diferentes eventos. Entre los eventos sobresalientes se tiene la asistencia colectiva en el XII Congreso de Ve’e Tu’un Savi “Academia de la Lengua Mixteca”, que se llevó a cabo en San Miguel El Grande, Tlaxiaco, Oaxaca. Esto favoreció una observación participante y además porque se obtuvo un conocimiento más cercano sobre la cultura y el uso de la lengua. Por otra parte, el hecho de vivir en la comunidad y ser docente de tiempo completo ayudó también paraobtener una información más completa sobre los na savi.
El diseño etnográfico como una de las metodologías cualitativas de investigación, pone énfasis en las propias palabras de las personas, tanto las habladas como en las escritas, al mismo tiempo el contacto directo (convivencia) con los miembros de la comunidad universitaria, todo esto ayudó para rescatar los puntos de vista de los estudiantes con respecto al uso de su lengua (Goetz y LeCopte, 1998). Por otra parte, se hicieron dos visitas en la comunidad de La Ciénega, municipio de Malinaltepec, en el mes de septiembre 2007 y 2008, con el propósito de participar en la conmemoración de la independencia de México, donde se participó en la escuela Primaria “La Revolución” y el centro de preescolar. En esta fiesta los jóvenes presentaron poesías y cantos en la lengua tu’un savi.Posteriormente, en el mes de julio2009, se realizaron 30 entrevistas semiestructuradas, a dos comunidades que fueron Mixtecapa y Alacatlazala ambas comunidades hablantes de tú’un savi.
Resultados
La Universidad Intercultural, tiene el privilegio de estar en la comunidad de La Ciénega, perteneciente al Municipio de Malinaltepec, Estado de Guerrero.
En la Universidad de la Región de la Montaña se cuenta con la presencia de estudiantes procedentes de cuatro grupos lingüísticos originarios, es decir, que son hablantes de: Tu’un savi, (Mixteco), Me’phaa (Tlapaneco), Nauatlatojli, (Nahua) y ñondaa, (Amuzgos), estos últimos provienen de la Costa Chica. En la exploración se obtuvo que el 98% son alumnos que hablan algunas de las lenguas mencionadas, el otro 2% son de familia indígena sólo que se trasladaron a centros urbanos en busca de trabajo, por tal motivo, estos ya no hablan más que el español; al principio, del ciclo escolar 2007 estos universitarios no se consideraban indígenas, por eso, cuando se realizaron las dinámicas de presentación no pudieron expresarse en la lengua, solo se concretaron a decir, “mis abuelos hablan tu’un savi” pero yo no lo hablo.
Durante estos dos años y medio de estancia en la entidad y de trabajo académico en la Universidad Intercultural del Estado de Guerrero, se ha visto que existe un abismo entre la historia de la formación del universitario y el nuevo enfoque intercultural, porque durante su formación básica y media superior no se les impartió enseñanza en la lengua materna.
Como es el caso de una escuela primaria de la ciudad de Tlapa, Guerrero, ahí se realizó una entrevista semiestructurada con los docentes en febrero del año 2004, ellos expresaron que generalmente retoman los contenidos que viene señalado por los planes y programas de la Educación Básica, pero pocas veces hacen uso de los contenidos relacionados con la enseñanza y uso de la lengua originaria, de igual forma descuidan temas relacionados a los grupos nativos, como bien lo señaló uno de ellos en su entrevista diciendo que: “Existen algunos temas que hablan sobre los indígenas, pero casi no se retoman porque los niños se aburren” (Martínez, 2006).
Aún sabiendo que en el aula hay diferentes grupos étnicos, se sigue impartiendo la enseñanza de los contenidos de las materias en una sola lengua, el castellano o español como lengua franca, por eso manifiesto que los terrenos de la Región de la Montaña y la de la sociedad en general, no están preparados para la semilla de la interculturalidad, por eso hay que infundiry fortalecer ese conocimiento.
Una de las consecuencias de lo descrito es que, al inicio del ciclo escolar 2007-2008, los universitarios manifestan algunas actitudes como: individualismo, egoísmo, falta de disponibilidad al trabajo de equipo, en ocasiones sobrevaloran algunos contenidos occidentales, como la enseñanza de la estadística, ecología, el uso del españolpero no muestran interés sobre su lengua materna, su identidad individual y cultural, las tradiciones, los saberes de las comunidades. En el trabajo del aula se observa cuando se expresan con respecto a su idioma ¡qué difícil y complicado resulta tener que hablar dos o tres lenguas originarias, yo me aburro! ¡Jamás pensé que en esta Universidad nos iban hablar del mixteco!, algunos dijeron: ¡Ah maestra eso ya me lo sé! ¡Yo quiero aprender otras cosas más interesantes!. Ante esta realidad y sinceridad de los jóvenes al expresar su desinterés y gusto por su lengua y cultura, se estableció un gran reto y al mismo tiempo se mira el camino que como docente se ha recorrido en otras instituciones y en laUniversidad Intercultural del Estado de Guerrero (UIEG).
Sucede algo similar con los propios docentes, ellos mismos presentan actitudes egoístas e individualistas, pocas veces comparten sus proyectos de investigación, en ocasiones no hay capacidad de trabajo en equipo porque consideran que sólo sus aportaciones son válidas, porque así se les enseñó en su formación académica. Esto se observa cuando se da el encuentro de diversos grupos culturales, la comunicación oral se vuelve más compleja debido a que cada uno de ellos impone su idioma o bien lo oculta por miedo a ser rechazado o marginados. La experiencia en la Institución conllevaa que la diversidad cultural no se puede ver como un problema, sino que, es una gran posibilidad de enriquecimiento del ser humano y sus culturas. Es decir, que hay que aprovechar toda clase de tecnología, para enriquecer la cultura propia, sin despreciar lo nuestro. Por eso en la UIEG, se está trabajando para que esto se desarrolle, y enriquezca como cultura propia, como parte de una identidad con rostro propio, no obstante que por ahora, los jóvenes escondan su cultura y su lengua materna, la gran mayoría no saben cuál es su origen y qué significado tiene su idioma; ante esta situación, se ha dado la tarea de revalorar y revitalizar el uso del tu’un savi (Mixteco).
Significado de la lengua Tu’un Savi
Los universitarios que hablan el tu’un savi, cuando se les pregunta cuál es su origen generalmente no contestan, tampoco saben por qué se les denomina na savi; desde el punto de vista de Casiano (2008), “no vienen de ningún lugar, ellos han vivido desde siempre en sus comunidades porque forman parte de una cultura ancestral y de antaño, esto no justifica que los na savi no sepan cuáles son sus raíces.”
Para hablar de esta gran cultura, es inevitable considerar algunos conceptos básicos en la propia lengua porque ayudan a tener unaautonomía del grupo, para ello se abordan los siguientes términos como los más significativos y de uso generalizado:
a). Ñuu Savi significa “pueblo de la lluvia”, al expresar el nombre de ñuu savi evoca a todo el territorio histórico, abarcando a los hablantes de la lengua, al igual que cualquier otra lengua o cultura quehabitan en el territorio de Guerrero, Puebla u Oaxaca.
b). Tu ‘un Savi significa “palabra de la lluvia”.
c). Ndusu Tu’un Savi se refiere al “sonido de la palabra de La lluvia” que los especialistas en esta lengua la definen como el “conjunto del sistema fonemático que integran las consonantes y vocalespara la escritura de tu’un savi”. (Miembros de la Academia, 1999).
d). Na Savi significa “personas de la lluvia”. Aunque debería de ser: Na Savi, Ñuu Savi, personas del pueblo de la lluvia.
e). Ve’e Tu’un Savi se refiere a “la casa de la lluvia, pero en traducción libre es: “Academia de la lengua mixteca.”
.
Consulta en: